| |
| NO VIDEO IS AUDIO IN HET FRANS | 12.12.2001 17:45
PLEASE write down what this is about in english or dutch! so people don´t have to listen first. | On demande: translateurs/gezocht: vertalers | Surfer - 12.12.2001 18:47
Laten we er geen taalstrijd van maken joh. Kunnen de Fransen het helpen dat ze niet verplicht meertalig onderwijs krijgen? De komende dagen zal er wel meer Frans gepost worden. Ik zal, als trouwe lezer, mijn best doen waneer ik tijd heb zo veel mogelijk (vrij) te vertalen/samen te vatten. Willen mensen die ook een beetje Frans kunnen hier bij helpen? Dit is ook een oproep aan de mee-lezers/lurkers: je kan in ´comment´ onder een bericht (anoniem) je vertaling posten. READERS WHO CAN TRANSLATE FRENCH WELCOME to make a translation in ´comment´ on french D14 postings here. Most French dont speak English. Greetings, also to the French people, A fan from Indymedia
| Vertaling van het interview | Vertaal-Surfer - 12.12.2001 20:44
Vrije vertaling van wat er werd gezegd in het interview. "Hier spreekt Alois van de demo-beveiliging lid van Attack in België. Werkzaam in een groep die ´Skiping´ heet. Ze zijn samen een route overeengekomen met de deelnemers en de politie. Ze kunnen geen vreedzame demonstratie garanderen. Ze probeeren het en de politie probeert het. In de rode zone staan ze nergens voor garant na een bepaald niveau. Er zijn niveaus van bescherming: de groepen hebben hun eigen beveiliging en de groep van Alois beveiligt die groepen. Ze zorgen ervoor dat de demonstratie als een gesloten geheel bij elkaar blijft. Ze verwachten geen problemen. Tenzij extreem rechts (extreme droite in t frans) zich mengt onder Black Blockers of de politie. Daar kan de beveiliging dan niks tegen doen. Het kan geen garanties geven want dat behoort niet tot hun passifistische taken. Er zijn enorme bedragen uitgegeven aan politie: die moeten ook hun werk doen." | ja het gaat lekker druk woren hier :) | TJ - 13.12.2001 02:23
prima! het is wel handig als een korte inhoud wordt gegeven toch? Het liefst in verschillende talen. *Dit is een positieve bijdrage* en inderdaad we zullen wel meer materiaal te zien krijgen op deze site; dit is alleen maar toe te juichen. | Goeie actie! | wereldsurfer - 13.12.2001 12:08
die vertaling :-). Neemt niet weg dat degene die post de beleefdheid moet hebben er even kort bij te zetten waar t over gaat, en als t een vreemde taal is in welke taal. Niet meer dan normaal toch? Daar spreken we tenslotte ´anderen´ ook op aan. Voor de rest ergert me t mateloos dat Radio Bruxxel niet in ´t Engels is. Ik verta wel Frans, maar veel mensen niet. Er zijn toch ook internationale demonstranten, wat hebben die aan een franse radio? Ik neem aan dat de Franstaligen Frans tot de algemene taal van Europa willen verklaren ;-)
| |
aanvullingen | |