7 september 2017: Gevangenschrijfavond: Peike

Nieuws, gepost door: Boekenwinkel Opstand op 05/09/2017 09:11:24

Wanneer: 05/09/2017 - 21:59

Donderdag 7 september is er weer een gevangenschrijfavond in de anarchistische boekenwinkel Opstand in Den Haag. Ditmaal schrijven we Peike uit Amsterdam die tijdens de protesten tegen de G20 in Hamburg is gearresteerd op verdenking van het gooien van twee flessen naar een vol bepantserde ME’er. Hij is veroordeeld tot 2 jaar en 7 maanden gevangenisstraf, 1 jaar meer dan de aanklager eiste. Hiermee is hij de eerste van de G20 arrestanten die is veroordeeld. Momenteel zit hij vast in de gevangenis in Hamburg.


Woedend zijn we en buiten de acties die er al zijn geweest zullen er nog vele volgend. Solidariteit kan op allerlei manieren getoond worden, van propaganda tot de aanval, maar ook het schrijven van Peike zelf is daar onderdeel van. Tijdens deze schrijfavond schrijven we dan ook naar hem. Kom en schrijf een brief of kaart en steun Peike!

Adres: Beatrijsstraat 12, Den Haag
Tijd: 19:00

https://opstand.noblogs.org



Wie: 
nn

Mocht je een brief gaan schrijven dan is het misschien wel aan te raden om het in het Duits te schrijven. Bij kameraden in andere Duitse gevangenissen is het het geval geweest dat alle brieven open werden gemaakt en gelezen door de politie / gevangenis personeel, en zijn ze niet in het Duits geschreven dan moeten ze eerst vertaald worden voordat ze aan de kameraad gegeven kunnen worden, een proces dat een vertraging van weken kan opleveren. Ik weet niet of dit altijd het geval is bij alle Duitse gevangenissen maar het zou me in dit geval niet verbazen, maar misschien weet iemand wel hoe dat zit?
Dus mocht je een Duitse spreker / vertaler kennen dan is het misschien wel aan te raden. Google translate is ook een optie.

If you are writing a letter then you might be advised to write it in German. With comrades in other German prisons it has been the case that all letters get opened and read by the police / prison authorities, and if they are not written in German then they have to be translated first before they are given to the comrade, a process that can cause a delay of weeks. I don't know if that is always the case in all German prisons but in this case it would not surprise me, but maybe someone knows if this is the case?
So if you happen to have a German speaker / translator then it might be advisable. Google translate is also an option.


Global IMC Network www.indymedia.org Afrika Ambazonia Canarias Estrecho / Madiaq Kenya South Africa Canada London, Ontario Maritimes Quebec Oost Azië Japan Manila QC Saint-Petersburg Europa Abruzzo Alacant Antwerpen Athens Austria Barcelona Belarus Belgium Bristol Brussels Bulgaria Calabrië Cyprus Emilia-Romagna Estrecho / Madiaq Euskal Herria Galiza Duitsland grenoble Hungary Ireland Istanbul Italy La Plana Liege liguria Lille Linksunten Lombardia London Madrid Malta Marseille Nantes Napoli Netherlands Northern England Norway Nottingham Oost-Vlaanderen Paris/Île-de-France Piemonte Poland Portugal Roma Roemenië Russia Scotland Sverige Switzerland Torun Toscana Ukraine UK-GB Latijns Amerika Argentina Bolivia Chiapas Chile Sur Braszilië Sucre Colombia Ecuador Mexico Peru Puerto Rico Qollasuyu Rosario santiago Uruguay Valparaiso Venezuela Oceanië Aotearoa Manila Melbourne Perth QC Sydney Zuid-Azië India Verenigde Staten Arizona Atlanta Austin Baltimore Big Muddy Binghamton Buffalo Charlottesville Chicago Cleveland Colorado Columbus DC Hawaii Houston Hudson Mohawk LA Madison Michigan Milwaukee Minneapolis/St. Paul New Mexico New Orleans NYC Philadelphia Pittsburgh Portland Richmond Rochester Rogue Valley San Diego San Francisco Bay Area Santa Cruz, CA Sarasota Seattle Urbana-Champaign Worcester West Azië Beirut Israel Palestine Process FBI/Legal Updates Mailing Lists Process & IMC Docs Projecten Print Radio Video Regio's United States Topics Biotech